Vocabulary Flashcards Vocabulary lists Word financial institution Word the the day Thai thesaurus 100 Most common Words 2000 Most usual Words Thai vital Phrases

*

Regardless of nationality or native language, family members is the straightforward institution because that everyone. For this reason it makes sense for you to learn just how to explain family members once you discover a brand-new language. Because that Thai people, family members is an extremely important. So by learning around the household in Thai, you’ll obtain to know much more about Thai family culture and Thai family members values.

The straightforward questions many Thai learners have actually when attempting a Thai conversation around family are about how come say “father” in Thai, how to to speak “mother” in Thai, and how come say “sister” in Thai. In this article, fine answer all of these questions for you, and give you every little thing you should know about Thai family. For straightforward understanding, study the household tree in Thai and also English below.

You are watching: How to say grandma in thai

1. Household in Thai

*

First, stop learn around Thai family life in general, and also family in Thai culture. What is family in Thailand?

When it involves family life in Thai society and society, civilization value the household institution. You have the right to see that family members members in Thai society are pretty close to each other; additionally note that family members values in Thailand tend to revolve about seniority.

For this reason, Thai world don’t call civilization who room older than them by their surname alone, yet rather a term based upon seniority and relationship. In various other words, they call them through the ideal family term together with their name. Before we go also much much more into depth here, let’s learn some simple vocabulary and also family words in Thai.

First and foremost, exactly how do you speak “family” in Thai?

*

1- family in Thai

Thai: ครอบครัว (khrâawp-khruua)

Example:ครอบครัวของเราอาศัยอยู่ที่ภาคใต้khrâawp-khruua khǎawng rao aa-săi yùu thîi phâak dtâi“Our family lives in the southern component of Thailand.”

Additional note: In Thai society, people normally live with their family. The perfectly common for world who are of period to remain with their parents. Thai people usually move out once they begin their own family or if they need to work far from home.

2- family members Members in Thai

Thai: สมาชิกในครอบครัว (sà-maa-chík nai khrâawp-khruua); คนในครอบครัว (khon nai khrâawp-khruua)

Example:คนในครอบครัวของเราผมหยิกกันหมดkhon nai khrâawp-khruua khǎawng rao phŏm yìk gan mòt“Every one of our household members has actually curly hair.”

3- relatives in Thai

Thai: ญาติ (yâat)

Example:ญาติของเราจะมารวมตัวกันในวันตรุษจีนทุกปีyâat khǎawng rao jà maa ruuam dtuua gan nai wan dtrùt jiin thúk bpii“Our family members gathering is ~ above the Lunar brand-new Year work every year.”

*

4- Sibling in Thai

Thai: พี่น้อง (phîi náawng)

Example:พ่อมีพี่น้องทั้งหมด 3 คนphâaw mii phîi náawng tháng mòt săam khon“My father has three siblings.”

2. Thai state for household Members

Now, let’s start learning what to contact family members in Thai. We’ll begin with family terms in a single family first.

1- dad in Thai

Thai: There room two words because that father in Thai, as shown below:

พ่อ (phâaw) is “father” in Thai.บิดา (bì-daa) is the formal created language because that “father” in Thai.

Example:พ่อของฉันชื่อธีระphâaw khǎawng chăn chûue thii-rá“My father’s surname is Teera.”

How come address/endearment terms: there are many ways for children to address their father in Thailand. Using พ่อ (phâaw) is okay, however many people likewise use ป๊ะป๋า (bpá-bpǎa), ปะป๊า (bpà-bpáa), ป๊า (bpáa), แดดดี๊ (daddy), and เตี่ย (dtìia).

Additional note: Thai world really love King Rama IX, therefore we speak to him พ่อของแผ่นดิน (phâaw khǎawng phàaen-din), which means “father of Thai people” in Thai. (Its literal an interpretation is father of the Land.)

2- mom in Thai

Thai: There room two words for “mother” in Thai, as shown below:

แม่ (mâae) is “mother” in Thai.มารดา (maan-daa) is the formal written language for “mother” in Thai.

Example:แม่ของฉันชอบไปทะเลmâae khǎawng chăn châawp bpai thá-lee“My mother likes to walk to the sea.”

How come address/endearment terms: comparable to “father,” there are numerous ways for youngsters to attend to their mom in Thailand as well. Apart from แม่ (mâae), Thai people likewise use หม่าม๊า (màa-máa), หม่ามี๊ (màa-míi), and also ม๊า (máa).

Additional note: you may be able to guess this ~ reading around the terms because that “father.” because Thai human being called King Rama IX พ่อของแผ่นดิน (phâaw khǎawng phàaen-din), it renders sense for us to speak to the wife of King Rama IX แม่ของแผ่นดิน (mâae khǎawng phàaen-din), which means “mother the Thai people” in Thai. (Its literal definition is mommy of the Land.)

3- Older brother in Thai

Thai: พี่ชาย (phîi chaai)

Example:พ่อของฉันมีพี่ชาย 1 คนphâaw khǎawng chăn mii phîi chaai nùeng khon“My father has actually one enlarge brother.”

How come address/endearment terms: In Thai, human being call a sibling who is older 보다 them พี่ (phîi) + name, regardless of their sibling’s gender. Because that example, follow to the household tree, my dad calls his older brothers พี่ธำรง (phîi tham-rong).

Additional note: You may hear Thai-Chinese world use the hatchet เฮีย (hiia) because that an older brother as well.

4- enlarge Sister in Thai

Thai: พี่สาว (phîi sǎao)

Example:พี่สาวของพ่อชื่อธาราphîi sǎao khǎawng phâaw chûue thaa-raa“The name of my father’s older sister is Tara.”

How to address/endearment terms: In Thai, human being call a sibling that is older than them พี่ (phîi) + name, regardless of your sibling’s gender. For example, follow to the family members tree, my father calls his older sister พี่ธารา (phîi thaa-raa).

Additional note: You might hear Thai-Chinese human being use the ax เจ้ (jêe) for an older sister as well.

5- Younger brothers in Thai

Thai: น้องชาย (náawng chaai)

Example:น้องชายของพ่อหน้าตาเหมือนพ่อมากnáawng chaai khǎawng phâaw nâa dtaa mǔuean phâaw mâak“My father’s younger brothers looks a lot favor my father.”

How come address/endearment terms: In Thai, there room two ways to attend to your younger sibling. World either contact a sibling that is younger than them น้อง (náawng) + name nevertheless of your gender, or just contact him by name. Most civilization use the second option. This is since of the emphasis on seniority in Thai culture.

6- Younger sister in Thai

Thai: น้องสาว (náawng sǎao)

Example:แม่มีน้องสาวที่อายุห่างกัน 2 ปี 1 คนmâae mii náawng săao thîi aa-yú hàang gan sǎawng bpii nùeng khon“My mother has actually one younger sister that is two years younger.”

How to address/endearment terms: In Thai, there space two ways to resolve your younger sibling. Civilization either call a sibling that is younger 보다 them น้อง (náawng) + name regardless of their gender, or just call her by name. Most civilization use the second option. This is due to the fact that of the focus on seniority in Thai culture.

*

3. Thai Terms because that Relatives

Let’s discover even an ext about household members in a bigger family, otherwise recognized as the expanded family in Thailand. This ar will show you what to speak to your father and also mother’s family members members, and other relatives.

1- grandfather in Thai

Thai: There room two words because that “grandfather” in Thai:

ปู่ (bpùu) means “father of your father” in Thai.ตา (dtaa) method “father of her mother” in Thai.

Example:ทั้งคุณปู่และคุณตาของฉันแข็งแรงมากtháng khun bpùu láe khun dtaa-khǎawng chăn khăaeng-raaeng mâak“Both of mine grandfathers are really healthy.”

How to address/endearment terms: Normally, once Thai people address their grandfather, castle just contact them ปู่ (bpùu) or ตา (dtaa). Thai civilization don’t usage their grandfather’s name once they contact them.

Additional note: In Thai society, grandparents are known to unintentionally spoil your grandchild. They tend to buy things for their grandchild and grant their wishes.

2- grandm in Thai

Thai: similar to “grandfather,” there are two words for “grandmother” in Thai:

ย่า (yâa) method “mother of your father” in Thai.ยาย (yaai) way “mother of your mother” in Thai.

Example:คุณย่าทำอาหารไทยอร่อยมากในขณะที่คุณยายทำขนมไทยอร่อยkhun yâa tham aa-hăan thai à-ràauy mâak nai khà-nà thîi khun yaai tham khà-nŏm thai à-ràauy“One of mine grandmothers can cook delicious Thai food, if the other one can cook delicious Thai sweets.”

How to address/endearment terms: favor “grandfather,” once Thai people resolve their grandmother, they just contact them ย่า (yâa) or ยาย (yaai). Thai human being don’t use their grandmother’s name once they contact them.

3- Great-Grandfather and also Great-Grandmother in Thai

Thai: ทวด (thûuat)

Example:แม่เล่าให้ฟังว่าทวดรำไทยสวยมากmâae lâo hâi fang wâa thûuat lamb thai sŭuai mâak“Mom told me that my great-grandmother go Thai dancing really beautifully.”

How come address/endearment terms: favor with grandparents, as soon as Thai people attend to their great-grandparent, lock just speak to them ทวด (thûuat). Thai people don’t usage their great-grandparent’s name when they contact them, unless they desire to specify i beg your pardon great-grandparent they’re introduce to.

4- Uncle in Thai

Thai: over there are numerous words because that “uncle” in Thai, i beg your pardon we’ll define below:

ลุง (lung) method “older brother of both father and also mother” in Thai.น้า (náa) method “younger sibling, consisting of younger brother of your mother” in Thai.อา (aa) method “younger sibling, including younger brothers of your father” in Thai.

Example:พ่อกับอาธนินท์ชอบดูฟุตบอลด้วยกันphâaw gàp aa thá-nin châawp duu fút-baawn dûuai gan“Dad and also Uncle Tanin choose to clock football together.”

How come address/endearment terms: In Thai, there space two ways of addressing her uncle. Thai civilization either speak to their uncle ลุง (lung) / น้า (náa) / อา (aa) + name, or just call them ลุง (lung) / น้า (náa) / อา (aa). Most human being use the an initial option to prevent confusion, in situation there are plenty of uncles in her family.

Additional note: The indigenous น้า (náa) and also อา (aa) deserve to be used for both genders. So it have the right to mean one of two people “uncle” or “aunt.”

5- Aunt in Thai

Thai: over there are countless words for “aunt” in Thai, i beg your pardon we’ll describe below:

ป้า (bpâa) way “older sister of both father and mother” in Thai.น้า (náa) method “younger sibling, consisting of younger sister of her mother” in Thai.อา (aa) means “younger sibling, consisting of younger sister of her father” in Thai.

Example:น้ากนิษฐ์บอกว่าฉันดูเหมือนแม่ของฉันตอนเด็ก ๆ มากnáa gà-nít bàawk wâa chăn duu mǔuean mâae khǎawng chăn dtaawn dèk dèk mâak“Aunt Kanit said I yes, really look choose my mommy when she to be young.”

How to address/endearment terms: comparable to “uncle,” there room two ways to resolve your aunt in Thai. Thai civilization either speak to their aunt ป้า (bpâa) / น้า (náa) / อา (aa) + name, or just contact them ป้า (bpâa) / น้า (náa) / อา (aa). Most civilization use the an initial option to prevent confusion, in situation there are many aunts in your family.

Additional note: as soon as Thai civilization talk to civilization they don’t recognize or can not use met before, favor a food seller or a guy at the bus stop, if those people seem prefer they’re their parents’ age, they resolve them as ลุง (lung) or ป้า (bpâa).

6- Nephew and also Grandson in Thai

Thai: หลานชาย (lǎan chaai)

Example:ปู่บอกว่าตอนพี่ชายเกิด ปู่ดีใจมากที่มีหลานชายbpùu bàawk wâa dtaawn phîi chaai gòoet · bpùu dii jai mâak thîi mii lăan chaai“My grand said when my older brother was born, he to be so happy to obtain a grandson.”

How to address/endearment terms: due to the fact that of seniority, grandparents, uncles, and aunts normally contact their nephews or grandsons by name.

7- Niece and Granddaughter in Thai

Thai: หลานสาว (lǎan sǎao)

Example:ตาบอกว่า ยายรักฉันมากเพราะฉันหน้าตาเหมือนยายตอนสาว ๆtaa-bòk-wâa yaai-rák-chǎn-mâk-prór-chǎn-nhâa-taa-mǎaeun-yaai-ton-sǎo-sǎo“My grand said my grandmother loves me for this reason much due to the fact that I look choose her as soon as she was young.”

How to address/endearment terms: choose nephews & grandsons, grandparents, uncles, and also aunts normally speak to their nieces and also granddaughters by name as result of seniority.

8- Cousin in Thai

Thai: ลูกพี่ลูกน้อง (lûuk-phîi-lûuk-náawng)

Example:กนกเป็นลูกพี่ลูกน้องของฉันGà-nòk bpen lûuk-phîi-lûuk-náawng khǎawng chǎn“Kanok is my cousin.”

How come address/endearment terms: If her cousin is older than you, you have actually to speak to him/her พี่ (phîi) + name. But if he/she is younger than you, you can speak to him/her by name.

4. Thai state for additional Family indigenous Marriage

Your family members normally gets bigger v marriage. Therefore this component of the short article will teach you what to speak to your brand-new family members and also in-laws.

1- Husband in Thai

Thai: There are two words for “husband” in Thai, which we’ll explain below:

สามี (sǎa-mii) is the formal way to address the “husband” in Thai.ผัว (phǔua) is the informal method to address the “husband” in Thai.

Example:สามีของป้ากนิษฐ์ชื่อน้าปิติSǎa-mii khǎawng bpâa gà-nít chûue náa bpì-dtì“The husband the Aunt Kanit is Piti.”

How to address/endearment terms: A husband and wife will usually contact each other by name, or through a pet name. However, as soon as they have a child, they usually begin to contact each other the terms of “father” and “mother.”

2- wife in Thai

Thai: There space two words for “wife” in Thai, i m sorry we’ll describe below:

ภรรยา (phan-rá-yaa) is the formal means of addressing the “wife” in Thai.เมีย (miia) is the informal means of addressing the “wife” in Thai.

Example:ป้าส่องศรีเป็นภรรยาของลุงธำรงbpâa sàawng-sǐi bpen phan-rá-yaa khǎawng lung tham-rong“Aunt Songsri is Uncle Tamrong’s wife.”

How to address/endearment terms: A husband and also wife will certainly usually contact each other by name, or a pets name. However, when they have actually a child, they usually begin calling each other by the terms because that “father” and “mother.”

3- son in Thai

Thai: There are two words because that “son” in Thai:

ลูกชาย (lûuk chaai) is “son” in Thai.บุตร (bùt) is the formal created language for “son” in Thai.

Example:ลูกคนแรกของปู่เป็นลูกผู้ชายLûuk khon râaek khǎawng bpùu bpen lûuk phûu-chaai“The firstborn of my grand is a son.”

How to address/endearment terms: Thai parents normally speak to their son by name.

4- Daughter in Thai

Thai: There room two words for “daughter” in Thai:

ลูกสาว (lûuk sǎao) is “daughter” in Thai.ธิดา (thí-daa) is the formal composed language because that “daughter” in Thai.

Example:ยายมีลูกสาว 2 คนyaai mii lûuk sǎao sǎawng kgon“My grandmother has two daughters.”

How to address/endearment terms: Thai parental normally call their boy by name.

5- Mother-in-law in Thai

Thai: There space two words because that “mother-in-law” in Thai:

แม่ยาย (mâae-yaai) is the title for the wife’s mom in Thai.แม่สามี (mâae sǎa-mii) is the title because that the husband’s mom in Thai.

Example:ย่าเป็นแม่สามีของป้าส่องศรีYâa bpen maâe sǎa-mii khǎawng bpâa sàawng-sǐi“My grandmother is the mother-in-law that Aunt Songsri.”

How to address/endearment terms: when a mam addresses a parent of her husband, or a husband addresses a parental of his wife, they use the terms “father” and also “mother” as if they room their own parents. The native แม่ยาย (mâae-yaai) and แม่สามี (mâae sáa-mii) are used as third-person pronouns.

6- Father-in-law in Thai

Thai: There room two words because that “father-in-law” in Thai:

พ่อตา (phâaw-dtaa) is the title for the wife’s father in Thai.พ่อสามี (phâaw sǎa-mii) is the location of the husband’s father in Thai.

Example:ตาเป็นพ่อตาของน้าปิติDtaa bpen phâaw-dtaa khǎawng náa bpì-dtì“My grandfather is father-in-law of Uncle Piti.”

How come address/endearment terms: as soon as a mam addresses a parent of she husband, or a husband addresses a parental of his wife, they use the state “father” and “mother” as if they space their very own parents. The indigenous พ่อตา (phâaw-dtaa) and also พ่อสามี (phâaw sáa-mii) are supplied as third-person pronouns.

7- woman In-law in Thai

Thai: when your male family member it s okay married, the mrs he marries is dubbed สะใภ้ (sà-phái). Right here are the regards to สะใภ้ (sà-pái) you should know:

ลูกสะใภ้ (lûuk sà-phái) is the title for your son’s mam in Thai.พี่สะใภ้ (phîi sà-phái) is the location for her older brother’s wife in Thai.น้องสะใภ้ (náawng sà-phái) is the location of your younger brother’s wife in Thai.หลานสะใภ้ (lǎan sà-phái) is the location of your grandson’s or nephew’s mam in Thai.

Example:ป้าส่องศรีเป็นพี่สะใภ้ของพ่อbpâa sàawng-sǐi bpen phîi sà-phái khǎawng phâaw“Aunt Song-sri is mine father’s sister-in law.”

How to address/endearment terms: The terms of สะใภ้ (sà-phái) detailed above are favor titles, and are provided as third-person pronouns. Parents, aunts, and also uncles of the husband normally contact their daughter-in-law by name. The brother and sister that the husband usage the state พี่ (phîi) or น้อง (náawng) + name, depending upon their age.

*

8- male In-law in Thai

Thai: once your female family member gets married, the male she marries is referred to as เขย (kěay). Right here are the terms of เขย (khǒoei) you should know:

ลูกเขย (lûuk khǒoei) is the title of her daughter’s husband in Thai.พี่เขย (phîi khǒoei) is the location of her older sister’s husband in Thai.น้องเขย (náawng khǒoei) is the title of her younger sister’s husband in Thai.หลานเขย (lǎan khǒoei) is the title of her granddaughter’s or niece’s husband in Thai.

Example:น้าปิติเป็นน้องเขยของแม่náa bpì-dtì bpen náawng khǒoei khǎawng mâae“Uncle Piti is mine mother’s brother-in-law.”

How come address/endearment terms: The terms of เขย (khǒoei) provided above are favor a title, and are used as third-person pronouns. Parents, aunts, and also uncles of the husband normally contact their daughter-in-law by name. The brother and also sister that the husband use the terms พี่ (phîi) or น้อง (náawng) + name, depending on their age.

5. Exciting Things You need to Know around Thai Family

*

Now the you understand all the terms for family members members, let’s learn some an ext things about the Thai family.

1- Terms around Children

Apart from ลูกชาย (lûuk chaai) and ลูกสาว (lûuk sǎao), the adhering to terms have the right to be offered to explain your kids as well.

ลูกคนเดียว (lûuk khon diiao) is “single child”ลูุกคนโต (lûuk khon dtoo) is “eldest child”ลูกคนกลาง (lûuk khon glaang) is “middle child”ลูกคนเล็ก (lûuk khon lék) is “youngest child”ลูกชายคนโต (lûuk chaai khon dtoo) is “eldest son”ลูกชายคนกลาง (lûuk chaai khon glaang) is “middle son”ลูกชายคนเล็ก (lûuk chaai khon lék) is “youngest son”ลูกสาวคนโต (lûuk sǎao khon dtoo) is “eldest daughter”ลูกสาวคนกลาง (lûuk sǎao khon glaang) is “middle daughter”ลูกสาวคนเล็ก (lûuk sǎao khon lék) is “youngest daughter”

2- Politeness

If you desire to talk politely or formally as soon as addressing or talking about a household member or relative, you have the right to put words คุณ (khun) prior to the term, such together in คุณตา (khun dtaa). Further, you should finish the sentence through ครับ (khráp) for a male speaker, or ค่ะ (khà) for a female speaker.

6. Thai Proverbs about Family

*

In the Thai language, world usually usage proverbs in conversation. Here’s a perform of Thai proverbs around family you deserve to use if you want to sound prefer a Thai native.

1- ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น

Thai pronunciation: lûuk-mái lòn mâi glai dtôn

Literal meaning: “Fruit doesn’t loss far native its tree.”

Meaning: youngsters are often comparable to their parent (in terms of behavior).

See more: How Many Inches Is 17 Cm To Inches, 17 Cm To Inches

Similar English idiom: “Like father, like son,” and “The apple doesn’t fall far indigenous the tree.”

Example:ต้นทำอาหารเก่งเหมือนพ่อเลย ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นจริง ๆ

dtôn tham aa-hăan gèeng mǔuean phâaw looei lûuk-mái lòn mâi glai dtôn jing jing

“Ton is very an excellent at cooking like his father.”

2- ดูนางให้ดูแม่

Thai pronunciation: duu naang hâi duu mâae

Literal meaning: “Look in ~ her mommy to look at her.”

Meaning: If you desire to recognize what a mrs likes, look at she mother.”

Similar English idiom: “A chip turn off the old block.”

Example:หลานสะใภ้ชั้นไม่ดูแลบ้านให้เรียบร้อย นิสัยเหมือนแม่เค้าเลย ดูนางให้ดูแม่จริง ๆ

lăan sà-phái chán mâi duu-laae bâan hâi rîiap-ráauy ní-săi mǔuean mâae kháo looei duu naang hâi duu mâae jing jing

“My nephew’s wife doesn’t clean her house well, really choose her mother. If you desire to know what a mrs likes, you really need to look at she mother.”

3- สามีเป็นช้างเท้าหน้า ภรรยาเป็นช้างเท้าหลัง

Thai pronunciation: săa-mii bpen cháang tháo nâa phan-rá-yaa bpen cháang táo lăng

Literal meaning: “Husband is elephant’s forefoot. Mam is elephant’s hind foot.”

Meaning: The husband is the leader the the family, when the wife is a an excellent follower.

Similar English idiom: “It’s a sad house where the hen crows louder than the cock.”

Example:ครอบครัวสมัยก่อน สามีทำงานหาเงิน ภรรยาดูแลครอบครัว ถือว่าสามีเป็นช้างเท้าหน้า ภรรยาเป็นช้างเท้าหลัง

khrâawp-khruua sà-măi gàawn săa-mii tham ngaan hăa ngooen phan-rá-yaa duu-laae khrâawp-khruua thǔue wâa săa-mii bpen cháang tháo nâa phan-rá-yaa bpen cháang tháo lăng

“For family members in the past, the husband to be the one who worked for money, while the wife looked after ~ the family. It have the right to be said that the husband is the leader of the family, if the mam is a an excellent follower.”

4- รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี

Thai pronunciation: rák wuua hâi phûuk rák lûuk hâi dtii

Literal meaning: “If girlfriend love her ox, tie the up. If girlfriend love your child, hit him/her.”

Meaning: “As a parent, you have to punish your youngsters when they do the dorn thing.”

Similar English idiom: “Spare the rod, damn it the child.”

Example:เมื่อเห็นลูกทำผิด ต้องลงโทษ อย่าคิดว่าไม่เป็นไร รักวัวให้ผูก รักลูกให้ตี

mûuea hĕn lûuk tham phìt dtâawng long thôot yàa khít wâa mâi bpen rai rák wuua hâi phûuk rák lûuk hâi dtii

“When your child does the not correct thing, you have to punish them. Don’t think it’s okay. Together a parent, you should punish your children when they execute the wrong thing.”

*

7. Exactly how chrischona2015.org Can aid You master Thai Language & Culture

Congratulations on reaching this point! you’ve learned everything you should know about Thai family, including how to say “family” in Thai and other essential family in Thai terms. Part terms are different from those in English, yet with a small practice, you have the right to use them well in no time.

And once you get used to every one of these, go and learn other amazing topics at chrischona2015.org. Because that example, learn around Thai nationwide holidays, tourist attractions in Thailand, and also traveling phrases girlfriend should recognize to plan for a expedition to Thailand.

Before girlfriend go, permit us understand in the comments how you feel around family state in Thai now. More comfortable, or is over there still something you struggling with? we look forward to hearing from you!

While you’re at it, why not exercise talking about family in Thai writing? If girlfriend want, write us a paragraph about your household written in Thai!