Planning ~ above visiting a Portuguese-speaking country? obtained a Portuguese friend, a Brazilian colleague or an Angolan love interest that you"d choose to impress? Or perform you simply want to find out some an easy Portuguese for the fun of it? an obvious and essential an initial step is come learn how to speak “hello” in Portuguese.

You are watching: How to say hello in portuguese

Like all languages, Portuguese has many different ways to greet civilization (and speak goodbye come them), to present yourself and to exchange straightforward pleasantries. We"ll cover every the most necessary phrases below.

Olá – “Hello” in Portuguese

Olá is the simplest, safest method to speak “hello” in Portuguese, both European and Brazilan. That sounds like the Spanish hola, other than with hola the first syllable is stressed (OH-la), but with olá you stress the second syllable (oh-LA). In fact, that"s why “olá” is written through an accent on the “a” – one acute interval (á) or a circumflex (â) always indicates a emphasize syllable in Portuguese.

Oi – “Hi” in Portuguese

Oi is a casual, informal way of speak “hi” in Portuguese. It"s especially common in Brazil yet is becoming more and an ext widespread in Portugal together well.

Note the if you say oi v a level tone, it means “hi”. If you speak it with a rising tone – oi? – it"s prefer saying “what?”; you"re asking the speak to repeat themselves.

Want to find out Portuguese fast? Then examine out our favourite Portuguese course, PortuguesePod101. It contains fun, basic to follow lessons ~ above Portuguese greetings.


*

Bom dia – “Good morning” in Portuguese

Bom dia literally way “good day” in Portuguese, yet you"d only use it to say “good morning”. The literal translation that “good morning” in Portuguese would be boa manhã, but this is never used.

Note the Brazilians express dia in different way from Portuguese people; the former says “JEE-ah” while the latter says “DEE-ah”.

Boa tarde – “Good afternoon” in Portuguese

To to speak “good afternoon” in Portuguese, usage boa tarde. Portuguese doesn"t really distinguish between the “afternoon” and also the “evening” choose we execute in English. The difference between those 2 words deserve to be sort of blurry in English anyway. Is there a fixed, unambiguous time every day as soon as the afternoon ends and the night begins?

Boa noite – “Good night” in Portuguese

In Portuguese the rules are clear: the duration from midday until 7pm is the tarde, then after 7pm that the noite. Therefore in Brazil, whereby the size of the day hardly changes all year, you can greet someone with boa noite (good night) as early on as 7pm, i beg your pardon isn"t really considered “night-time” in English.

A keep in mind on Portuguese Greetings

In English, “good morning” and also “good afternoon” are just really offered as greetings, when “good night” is what you"d speak to who at the end of the day right before they go to bed.

The Portuguese equivalents, however, room much more versatile – bom dia, boa tarde and boa noite deserve to all mean both “hello” and “goodbye” in Portuguese. Just make sure you usage the correct expression for the present time the day!

Alô – “Hello” in Portuguese (On the Phone)

Alô, borrowed from English, way “hello” in Portuguese. However, it"s only supplied in one very details situation – you speak alô? once you"re answering the phone.

You can likewise say alô? mid-phone-conversation on the phone if the line starts cut out and you"re having actually trouble hearing every other. It"s prefer saying “are you there?” or “can you hear me?”

Tchau and Adeus – “Goodbye” in Portuguese

We"ve covered how to say “hello” in Brazilian Portuguese, however what around “goodbye”? The many common means to bid who farewell in Brazil is tchau, pronounced like the Italian ciao (which of food is whereby it comes from.)

Note that, while ciao in Italian deserve to mean both “hello” and “goodbye”, in Portuguese that exclusively method “goodbye”. Additionally note that tchau is periodically written together xau.

Portuguese civilization say tchau as well, but they can also say adeus, accurate “to God”. While Brazilians are acquainted with adeus, come them it sounds an extremely formal, and also has strong connotations that you"re never ever going to watch the human again – for this reason it"s rather dramatic! In Brazil, stick v tchau.

Como vai? or Como estás? – “How’s the going?” or “How space you?” in Portuguese

So you"ve met someone and also you"ve successfully greeted them. Social convention dictates that the next step is come ask them how they are.

There are plenty of ways to achieve this. 2 of the most common are como vai? (lit: “how does that go?”) and como estás? (lit: “how space you?”). You can reply come either through a an easy estou bem (I"m good) or just bem.

Remember the there room two means of saying “you” (in the singular) in european Portuguese. Estás is the tu kind of the verb estar, and also is taken into consideration informal, while in formal instances you"d use está (the você form). In Brazil, the tu kind of verb is never used; Brazilians say está in both formal and also informal situations.

Tudo bem? and also Tudo bom? – “Everything good?” in Portuguese

These two expression both mean “everything good?”. Idiomatically, they offer the same objective as como vai? or como está?. Bem means “well” if bom method “good”, yet in this context, the two terms are offered interchangeably.

So what"s the difference? When have to you use tudo bem and also when must you usage tudo bom? The answer: if you"re the very first person come speak, that doesn"t matter. To speak tudo bem? or tudo bom?; either is fine.

The component that needs you come think (but not an extremely much) is when you reply. Don"t worry, the dominion is simple. Just respond through the opposite phrase. So if who asks you tudo bem?, you reply with a tudo bom. If they say tudo bom?, you say tudo bem. Or, in one of two people situation, you might just reply with a straightforward tudo – “everything”!

How to obtain Someone"s fist in Portuguese

Suppose friend haven"t stated olá yet, due to the fact that the thing of your fist hasn"t noticed you, or doesn"t realise the you want to speak to them. A safe, polite way to get their fist is come say licença (lee-SAYNG-suh). A cognate that the English word “license” (and it can mean that, too), licença basically means “excuse me?”.

Another common means to gain someone"s attention in Brazil is moço (said come a man) or moça (said come a woman.) This native is hard to translate; the roughly method “young man/woman”, or maybe a less formal version of “sir” or “madam”. It"s the kind of thing you can say come a waiter, a staff member in a shop, or a stranger on the street, together an alternative to licença.

Another use of licença is if you"re pushing through a group or who is otherwise blocking your way, and you"d favor to politely ask that they action aside.

Bem-vindo – “Welcome” in Portuguese

Bem, as mentioned above, means “well”. Vindo is the existing participle of the verb vir, “to come”. So put them together and also you get… “welcome”, of course!

The one point to be aware of is that you can"t to speak bem-vindo to everybody. The finishing needs to change depending on whom you"re speak to. In this respect, it follows the usual rules for Portuguese endings: speak bem-vindo come a man, bem-vinda to a woman, bem-vindas come a group of women, and also bem-vindos to a team of men or a combined group.

How to say “my surname is” in Portuguese

So you"ve acquired someone"s attention, said hello, invited them, and asked them just how they are, but you might be missing crucial detail: what"s the various other person"s name?

To ask, speak qual é o seu nome – “what"s her name?”

How come respond if someone asks you the same question? You can say sou (NAME) (“I"m NAME”) or me chamo (NAME) (“My surname is NAME”, accurate “I call myself NAME”).

Remember that in Portuguese you typically use the definite short article “o” (for males) or “a” (for females) when referring to someone by name. So if her name is Gabriel, you actually say sou o Gabriel (“I"m the Gabriel”), if Fernanda would certainly say sou a Fernanda (“I"m the Fernanda”.) It"s weird from one English speaker"s allude of view, but you obtain used come it.

See more: Volume Is The Amount Of Space An Object Takes Up True Or False

Prazer – “Nice to satisfy you” in Portuguese

There"s one last pleasantry the you need to know. After exchanging introductions v somebody, it"s customary to say prazer. This literally converts as “pleasure”, and it"s the standard way to to speak “nice to accomplish you” in Portuguese.

When prazer won"t cut it, shot saying muito prazer – “very nice to accomplish you!”